본문 바로가기

Useful Expressions

께적대다, 꾸역꾸역 먹다, 꿀꺽 삼키다 영어로?

 


오늘은 먹는 것과 관련된 영어 표현을 한번 정리해보는 시간을 갖도록 하겠습니다.


보통 사람은 삼시 세끼(three meals)를 먹는데요. 아침(breakfast), 점심(lunch), 저녁(dinner)이렇게 말이죠. 규칙적인 세끼 식사(rugular three meals)가 건강에 필수라고들 하던데요. 물론  최근에는 아침식사와 점식식사 중간에 브런치(brunch)를 먹는 사람들도 늘고 있지만요. 아점이라고 해도 되는데 웬지 없어 보이네여. 섹스 앤 더 씨티 이후로는 여자들을 위한 Saturday brunch 메뉴가 호텔에 많이 생겼더라구요. 


세 끼만 말끔하게 먹으면 참 인생의 즐거움이 없죠. 중간 중간 출출해지면(when I'm kind of hungry, when I have/get the munchies) 에 간식을 먹기(eat snacks, grab a bit to eat)도 합니다. 간식으로는 보통 쿠키나 빵, 아이스크림 이런걸 많이 먹어죠. 저만 그런가요? 저는 단걸 좋아해서요.(I have a sweet tooth!) 가끔 느끼한게 땡길때도 있지만요.(I have a strong craving for greasy food, I crave for greasy food.) 그럴 땐 피자도 괜찮고요. 아~ 군침도네여.(Gosh ~My mouth is watering)


음식 먹는 습관(eating habits)에 대해 말해볼까여? 제 동생은 원래 별로 식사를 많이 않해요 (She always eats like a bird) 저랑은 반대로 말이죠.(As opposed to me) 전 많이 먹거든요. ( I overeat, I eat like a pig/a horse) 게다가 스트레스 받으면 (when stressed out) 제 동생을 음식을 많이 깨적대요.(She picks at her food). 먹어봐야 오이나 채소나 좀 오물거리고 (nibble on some vegitables) 끝이죠. 근데 저는 반대로(I, on the other hand) 스트레스 받으면 패스트푸드(junk food)를 막 먹거든요(pig out on, stuff my face with). 어떤 때는 피자 작은 거 한 판(a medium sized pizza)을 앉은 자리에서(at one sitting) 먹어치우기도 해요(polish off, finish off, put away). 그래서 제 여동생은 좀 마른편이고 (She's a little on a thin side) 저는 쫌 통통한 편이가봐요.(I'm a little on a plump/chubby side) 그래서 저는 현재 다이어트 중이랍니다.(I'm on a diet now)


제 동생도 전혀 문제가 없는건 아니에요.(she has her own issues herself.) 제 동생은 콜라 중독이에요.(She's addicted to coke). 콜라가 중독이 잘되잖아요.(Coke is addictive) 코카 (Cocain) 말구요. 여긴 한국이라구요. 콜라가 치아에 안좋다고 해서(Coke is bad for your teeth) 제 동생은 맨날 빨대로만 마시는데도(She alwasys drinks coke through a straw) 충치가 많아요.(She has a lot of cavities)


중독 얘기가 나와서 말인데요(Speaking of addiction), 저는 커피 중독인거 같아요.(I think I'm addicted to coffee.) 며칠 전에는 다이어트 때매 참다가 그란데 까페 라테를 먹는데 쩝쩝거리고 소리까지 내면서 마셨어여.(I  slurped down a grande sized cafe latte) 1분도 안걸렸어요. 꿀떡 흡입했다니까요.(I gulped down the whole thing)


엄마가 저녁에 또 요리를 하시네요. 우리엄마는 약간 다중 인격이신거 같아요.(She has this multipul personalities thing going on) 어떤 때는 "좀 더 먹어라" 하시다가(One minute she goes like "you should eat more" 다음 순간 "다이어트좀 해라" 이러시거든요.(and then the next, she goes like "you should be on a diet.") 어느 장단에 춤을 춰야 할 지 모르겠어여.(I don't know which whim of hers to cater to)


내가 이번 판 쉰다(sit this one out) 그러면 엄마가 화내실텐데(she's gonna freak)....





* 이제 표현을 쓸수 있는건 다 썼어요. 참고하실건...이번 판 쉰다..는 진짜 이번 판 쉰다는 의미로 포커게임 할때 많이쓰지만 연달아 먹을때도 가끔 쓰면 재미나요.

* cater to ~에 부응하다. 이런 뜻이 있죠. whim은 변덕이구요.

* slurp는 음료수 뿐만아니라 국수 같은거 후르륵 소리내면서 먹는거에도 많이세요. 소리가 좀 비슷하지 않나요?




 

* 녹음 파일 (먹다)

외우기 어려운 분들을 위해서 제가 대충 녹음 한번 해봤습니다. 버벅댔지만 다시 녹음하기 귀찮아서 기양 올려봅니다.


 



2011/04/18 - [Useful Expressions] - 께적대다, 꾸역꾸역 먹다, 꿀꺽 삼키다 영어로?
2011/04/23 - [Useful Expressions] - "끔찍하게 더워" "소름끼치게 더워"를 영어로
2011/04/25 - [영어로는 이렇게!] - "재 원래 저래요"는 영어로?
2011/04/28 - [영어로는 이렇게!] - "안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로?
2011/04/30 - [영어로는 이렇게!] - “의리 빼면 시체다” 를 영어로?
2011/05/02 - [영어로는 이렇게!] - "미치지 않고서야~"를 영어로?
2011/05/04 - [영어로는 이렇게!] - “척 보면 알아”를 영어로 하면?
2011/05/07 - [영어로는 이렇게!] - "웃을 일이 아니다"를 영어로
2011/05/09 - [영어로는 이렇게!] - "무슨 소용이야?"를 영어로
2011/05/10 - [영어로는 이렇게!] - “달리 부자겠냐”를 영어로?
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “죽었다 깨나도 몰라”를 영어로
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “아 다르고 어 다른 거야” 영어로
2011/05/18 - [영어로는 이렇게!] - “너한테 옮았나 봐” 영어로?
2011/05/20 - [영어로는 이렇게!] - “찜했어!”를 영어로?