"원래 이렇게 타이트 한건가?"
"재 원래 저래요." 영어로 하면?
내가 학생들에게는 늘 "무엇이든 물어보세요" 라는 식으로 굴어서(I'm always like "ask me anything")인지 정말 학생들이 아무거나 물어볼때가 있다. 솔찍히 문장 같은걸 딱 떨어지게 물어봐도 상황을 빼고(out of its context) 물어보면 난감할 때가 많다.
게다가 한 단어를 딸랑 물어보는 경우는 정말 답이 없다. 이를테면 "샘 원래가 영어로 모에요?" 그런 다시 구체적으로 물어봐야한다. "좀 구체적으로 말해보실래요? (Would you care to elaborate on that?/ Would you be more specific?) 운 좋게도 apple to apple 식으로 대등한 단어가 있어주면 매우 땡큐한 상황이지만 그렇지 않은 경우도 꽤 된다. 이런것들을 익히면 영어의 감을 키울수 있다.
"원래"라는 말은 정말 그 때 그 때 다르다.(depends on the situation)
* 재 원래 저렇게 말이 없어?
==> Is she always that quiet?
원래는 안그런데 오늘 좀 이상하네.
==> No, she's not always like that. She's not herself today.
* 재 원래 저래요.
==> She's always like that.
* 이 청바지 원래 이렇게 타이트 한거에요?
==> Are these pants supposed to be this tight?
네 원래 타이트 하게 입는거에요.
==> Yeah, they are supposed to be tight.
* 원래 그런거야. 인생이 다 그래.
==> That's the way it is.
==> That's what life is.
* 인생이 원래 다 그렇게 종잡을 수 없는거야. (갑작스레 안좋은 일이 생겨 한탄할 때)
==> That's the way the cookie crumbles.
==> That's how the cookie crumbles.
==> That's the way the ball bounces.
==> That's how the ball bounces.
==> Shit happens.
여기서 그럼 궁금한 점이 생긴다. 그럼 모든 한영사전에 "원래"를 찾아보면 나와있는 Originally는 언제 쓰는 거? Originally는 어떤 것의 기원을 의미하는 "원래"의 의미로 쓴다.
* "I will always love you."는 원래(본래) 돌리 파튼의 노래이다.
==> "I will always love you." was originally sung by Dolly Parton.
* 부활절이 원래 이교도 명절이었다고?
==> Was Easter originally a pagan holiday?
* 그 회사의 본사의 원래는 서울에 있었다.
==> The headquarter of the company was originally located in Seoul.
2011/04/18 - [Useful Expressions] - 께적대다, 꾸역꾸역 먹다, 꿀꺽 삼키다 영어로?
2011/04/23 - [Useful Expressions] - "끔찍하게 더워" "소름끼치게 더워"를 영어로
2011/04/25 - [영어로는 이렇게!] - "재 원래 저래요"는 영어로?
2011/04/28 - [영어로는 이렇게!] - "안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로?
2011/04/30 - [영어로는 이렇게!] - “의리 빼면 시체다” 를 영어로?
2011/05/02 - [영어로는 이렇게!] - "미치지 않고서야~"를 영어로?
2011/05/04 - [영어로는 이렇게!] - “척 보면 알아”를 영어로 하면?
2011/05/07 - [영어로는 이렇게!] - "웃을 일이 아니다"를 영어로
2011/05/09 - [영어로는 이렇게!] - "무슨 소용이야?"를 영어로
2011/05/10 - [영어로는 이렇게!] - “달리 부자겠냐”를 영어로?
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “죽었다 깨나도 몰라”를 영어로
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “아 다르고 어 다른 거야” 영어로
2011/05/18 - [영어로는 이렇게!] - “너한테 옮았나 봐” 영어로?
2011/05/20 - [영어로는 이렇게!] - “찜했어!”를 영어로?
2011/05/27 - [영어로는 이렇게!] - “결국 이거냐?” 를 영어로?
'영어로는 이렇게!' 카테고리의 다른 글
"웃을 일이 아니다"를 영어로 (4) | 2011.05.07 |
---|---|
“척 보면 알아”를 영어로 하면? (0) | 2011.05.04 |
"미치지 않고서야~"를 영어로? (1) | 2011.05.02 |
“의리 빼면 시체다” 를 영어로? (0) | 2011.04.30 |
"안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로? (3) | 2011.04.28 |