“웃을 일이 아니다”를 영어로 하면, 물론 표현이 여러 가지가 있지만 가장 많이 쓰는 표현은 "It's not a laughing matter." 와 "It's nothing to laugh about." 이다. 오늘은 "nothing to ~"~할 일이 아니다와 관련된 표현을 모두 공부해 보도록 하자.
It's nothing to laugh off. 웃어넘길 일이 아니다.
It's nothing to shrug off. 어깨를 으쓲하고 넘어갈 일이 아니다.
It's nothing to write home about. 집에 연락할 일은 아니다.
It's nothing to worry about. 걱정할만한 일은 아니다.
It's nothing to be concerned about. 걱정할만한 일은 아니다.
It's nothing to sneeze at. 만만한 일 (콧웃음 칠)일은 아니다.
*sneeze 재채기하다, 콧웃음치다.
It's nothing to frown upon. 인상 쓸 일은 아니다.
It's nothing to celebrate. 축하할 만한 일은 아니다.
It's nothing to hide. 숨길일이 아니다.
축하할 일은 아니지만 숨길일도 아니죠.
==> It's nothing to celebrate but it's nothing to to hide either.
It's nothing to fear.
It's nothing to be afraid of. 두려워할 일이 아니다.
It's nothing to be scared of. 두려워할 일이 아니다.
It's nothing to dread. 두려워할 일이 아니다.
It's nothing to regret. 후회할만한 일은 아니다.
It's nothing to be embarrassed about. 쪽팔려할 일은 아니다.
It's nothing to blog about. 블로그에 구구절절이 올릴 일은 아니다.
*당연히 blogging이 생활화 되면서 만들어진 표현이다. 블로거들 사이에선 제법 인기있는 표현이다.
자랑할 일은 아니지만 쪽팔릴 일도 아니죠.
==> It's nothing to brag about but it's nothing to be embarrassed about either.
It's nothing to joke about. 농담할 일이 아니다.
It's nothing to laugh about. 웃을 일이 아니다.
It's nothing to scoff at. 비웃을 일이 아니다.
*scoff at 비웃다, 조롱하다.
It's nothing to get caught up in. 집착할 일이 아니다. 얽매일 일이 아니다.
It's nothing to get excited about. 좋아서 흥분할 일이 아니다.
It's nothing to lose sleep over. 잠못자고 고민할 일이 아니다.
*lose sleep over는 어떤 문제 때문에 잠을 잃는다는 말인데 곧 그말은 잠못자고 고민한다는 뜻이다. 이것과 거의 비슷한 의미의 표현이 바로 뒤에 나온다.
It's nothing to sleep on(upon). 잠못자고 고민할 일이 아니다.
It's nothing to panic about. 당황할 일이 아니다.
It's nothing to freak about. 당황할 일이 아니다.
It's nothing to foam at the mouth about. 입에 거품물 일은 아니다.
*정말 신기하게도 우리나라와 똑같은 표현이 있다. 거품물다. foam at the mouth 이다.
당황할 일은 아니지만 웃을 일도 아니죠.
==> It's nothing to freak about but it's nothing to laugh about either.
It's nothing to be ashamed of.
It's nothing to stress about. 스트레스 받을 일이 아니다.
*stress는 “스트레스를 받게하다”, “스트레스 받다”로 모두 쓰이는 동사이다. 생각보다 영어는 꽤 자유로운 언어라는 생각이 든다. 외국어를 금새 배우는 사람들은 좀 뻔뻔한 구석이 있어야한다.
It's nothing to gloat about. 고소해할 일이 아니다.
It's nothing to be obsessed about. 집착할 일이 아니다.
It's nothing to be proud of. 자랑스러워할 일이 아니다.
2011/04/18 - [Useful Expressions] - 께적대다, 꾸역꾸역 먹다, 꿀꺽 삼키다 영어로?
2011/04/23 - [Useful Expressions] - "끔찍하게 더워" "소름끼치게 더워"를 영어로
2011/04/25 - [영어로는 이렇게!] - "재 원래 저래요"는 영어로?
2011/04/28 - [영어로는 이렇게!] - "안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로?
2011/04/30 - [영어로는 이렇게!] - “의리 빼면 시체다” 를 영어로?
2011/05/02 - [영어로는 이렇게!] - "미치지 않고서야~"를 영어로?
2011/05/04 - [영어로는 이렇게!] - “척 보면 알아”를 영어로 하면?
2011/05/07 - [영어로는 이렇게!] - "웃을 일이 아니다"를 영어로
2011/05/09 - [영어로는 이렇게!] - "무슨 소용이야?"를 영어로
2011/05/10 - [영어로는 이렇게!] - “달리 부자겠냐”를 영어로?
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “죽었다 깨나도 몰라”를 영어로
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “아 다르고 어 다른 거야” 영어로
2011/05/18 - [영어로는 이렇게!] - “너한테 옮았나 봐” 영어로?
2011/05/20 - [영어로는 이렇게!] - “찜했어!”를 영어로?
'영어로는 이렇게!' 카테고리의 다른 글
“달리 부자겠냐”를 영어로? (6) | 2011.05.10 |
---|---|
"무슨 소용이야?"를 영어로 (0) | 2011.05.09 |
“척 보면 알아”를 영어로 하면? (0) | 2011.05.04 |
"미치지 않고서야~"를 영어로? (1) | 2011.05.02 |
“의리 빼면 시체다” 를 영어로? (0) | 2011.04.30 |