2041 |
Turns out she’s been lying through her teeth all this time. |
2041 |
알고보니 걔는 내내 죽 새빨간 거짓말을 해오고 있었던 거더라구. |
2042 |
We were skeptical to say the least. |
2042 |
우린 회의적이었고 그나마 그것도 좀 약하게 표현한 거다. |
2043 |
Are you trying to drink yourself dead? |
2043 |
과음으로 죽고싶어? |
2044 |
|
2044 |
나는 보통은 다른 사람의 사생활을 침해하지않으려고 노력해. |
|
|
|
|
2046 |
|
2046 |
그러다보니 상황이 매우 흉해졌어. |
2047 |
|
2047 |
누군가의 권한을 침해해서 기분을 상하게 하고 싶지 않아요. |
2048 |
|
2048 |
모래에서 바늘 찾기군. |
2049 |
That could be anybody. |
2049 |
누군지 정확히 모르겠는데. |
2050 |
Effective right now. |
2050 |
지금부터 발효. |
2051 |
It’s just a phase. |
2051 |
그냥 지나가는 단계일 뿐이야. |
2052 |
Every time he gets homesick, he turns on the waterworks. |
2052 |
향수병이 생길 때 마다 그는 아주 철철 울어대요. |
2053 |
Just for the record, |
2053 |
확실하게 못밖아서 말해두는데 |
2054 |
You’re not a marrying kind. |
2054 |
너는 결혼하고 맞는 타입이 아냐. |
2055 |
You’re a lot more creative than you give yourself credit for. |
2055 |
너는 니 자신이 생각하는 사람보다 훨씬 창의적이야. |
2056 |
They are really scraping the bottom of the barrel with him. |
2056 |
재를 선택하다니 정말 뽑을 애가 없었나보다. |
2057 |
They don’t seem to care. |
2057 |
그들은 신경쓰지 않는 듯 했다. |
2058 |
I don’t know what to wear to the interview. |
2058 |
|
2059 |
Where’s cop when you need one? |
2059 |
|
2060 |
He had a momentary lapse of reason. |
2060 |
|
2061 |
You’d better make peace with it somehow. |
2061 |
|
2062 |
Marriage is overrated. |
2062 |
|
2063 |
My older brother put me up to making a prank call. |
2063 |
|
2064 |
We can use that information to our advantage. |
2064 |
|
2065 |
If you’ll excuse me, I have work to do. |
2065 |
|
2066 |
It’s a real page-turner. |
2066 |
|
2067 |
I helped him the best I could. |
2067 |
나는 최선을 다해 그를 도왔어. |
2068 |
I have always admired that about you. |
|
|
2069 |
why don’t we blow off this dance and do something else instead? |
|
|
2070 |
Don’t make a big deal out of it. |
2070 |
|
녹음
2041 |
알고보니 걔는 내내 죽 새빨간 거짓말을 해오고 있었던 거더라구. |
2042 |
우린 회의적이었고 그나마 그것도 좀 약하게 표현한 거다. |
2043 |
과음으로 죽고싶어? |
2044 |
나는 보통은 다른 사람의 사생활을 침해하지 않으려고 노력해. |
2045 |
좋아하던지 아니면 말던지. |
2046 |
그러다보니 상황이 매우 흉해졌어. |
2047 |
누군가의 권한을 침해해서 기분을 상하게 하고 싶지 않아요. |
2048 |
모래에서 바늘 찾기군. |
2049 |
누군지 정확히 모르겠는데. |
2050 |
지금부터 발효. |
2051 |
그냥 지나가는 단계일 뿐이야. |
2052 |
향수병이 생길 때 마다 그는 아주 철철 울어대요. |
2053 |
확실하게 못밖아서 말해두는데 |
2054 |
너는 결혼하고 맞는 타입이 아냐. |
2055 |
너는 니 자신이 생각하는 사람보다 훨씬 창의적이야. |
2056 |
재를 선택하다니 정말 뽑을 애가 없었나보다. |
2057 |
그들은 신경쓰지 않는 듯 했다. |
2058 |
면접에 뭘 입고 가야할 지 모르겠어. |
2059 |
정작 경찰이 필요할 땐 어디있는 거야? |
2060 |
그가 일시적으로 이성을 상실한듯. |
2061 |
어떻게든 그냥 받아들이는 게 나을듯. |
2062 |
결혼은 생각보다 대단한거 같진 않아요. |
2063 |
우리 형이 나한테 장난 전화 걸게했어. |
2064 |
우린 그 정보를 우리에게 유리하게 이용할 수 있어. |
2065 |
실례해도 된다면 내가 일이 있어서. |
2066 |
그 책은 페이지가 아주 술술넘어가. |
2067 |
나는 최선을 다해 그를 도왔어. |
2068 |
항상 너의 그런 점을 존경해왔어. |
2069 |
이 파티는 제끼고 대신에 뭐 다른걸 하는건 어때? |
2070 |
별 일도 아닌거 가지고 유난 떨지마. |
'영어로는 이렇게!' 카테고리의 다른 글
이디엄 및 구어표현 연습하기 (Idioms and Colloquial Expressions) 72 (0) | 2011.12.24 |
---|---|
이디엄 및 구어표현 연습하기 (Idioms and Colloquial Expressions) 70 (2) | 2011.12.20 |
이디엄 및 구어표현 연습하기 (Idioms and Colloquial Expressions) 68 (0) | 2011.12.14 |
이디엄 및 구어표현 연습하기 (Idioms and Colloquial Expressions) 65 (0) | 2011.12.12 |
이디엄 및 구어표현 연습하기 (Idioms and Colloquial Expressions) 67 (2) | 2011.12.08 |