31. The customer is always right. 손님은 왕이다. *직역하면 손님은 늘 옳다. 32. Beauty is in the eye of the beholder. 제눈에 안경. 33. The pen is mightier than the sword. 펜은 검보다 강하다 34. What goes around comes around. 준만큼 받는다. *You reap what you sow. 와 비슷. 남에게 한만큼 자신에게 돌아온다는 뜻 35. No news is good news. 무소식이 희소식. 36. A stitch in time saves nine. 제대 해결을 하면 나중에 큰 수고를 막을 수 있다. *직역하면 제때 한땀으로 나중에 아홉 땀을 막을 수 있다. 37. Time flies. 시간이 유수와 갔다. 38. One man's gravy is another man's poison. 어떤 사람의 약이 다른 사람에게는 독이다. *직역하면 한 사람에게는 육즙같이 맛있는 것이 다른 사람에게는 독일 수 있다. 39. Too many cooks spoil the broth. 사공이 많으면 배가 산으로 간다. *직역하면 요리사가 많으면 고기국이 망가진다. 40. Beggars can't be choosers. *직역하면 거지는 가려가며 받을 처지가 아니라는 뜻
찬밥 더운밥 가릴처지가 아니다.
(녹음)
'Useful Expressions' 카테고리의 다른 글
미드에 많이 나오는 영어 속담 6 (2) | 2011.05.22 |
---|---|
미드에 많이 나오는 영어 속담 5 (0) | 2011.05.13 |
미드에 많이 나오는 영어 속담 3 (1) | 2011.05.09 |
감정을 표현하는 형용사(Feeling Adjectives) (8) | 2011.05.08 |
Why Vs. How come (4) | 2011.05.06 |