본문 바로가기

영어로는 이렇게!

"안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로?


"안그래도 바빠죽겠는데"는 한국말을 풀어서 생각하면 상대방이 바쁜일을 만들어주지 않아도 이미 충분히 바쁘니까 더 바쁘게 해줄 필요는 없다는 말이다. 물론 약간의 다른 의미로 쓸 수도 있다. 여기서 비슷한 표현을 정리해보도록 하자.
 


"안그래도 바빠죽겠는데."
==> I'm busy enough already.

"지금 상황만으로도 바빠 죽겠다고."
==> I'm busy enough already as it is.

"안그래도 그녀는 이미 충분히 고통 받았어."
==> She's suffered enough already as it is.

"지금 상황만으로도 충분히 고통받고 있지 않나요?"
==> Aren't they suffering enough already as it is.

      * "아니라 다를까"의 핵심은 enough already에 있네여. 그래서 enough already! 가
          "고마해라. (마이 뭈다 아이가...)"라는 식의 뜻으로 쓰이나봐여.





이제 지금 배운것과 조금 다른 "안그래도"를 알아볼까요? 한국말은 참 뜻도 많고 어려운듯 생각해보니 여러가지 표현들이 같이 떠오르네요. "안그래도 똑똑한데 몰 그래?" "안그래도 건강한데 몰?" 이런 표현은 영어로 어떻게 할까요? 

물론 위에서 사용했던 표현을 그대로 이용해도 무관할 거 같지만 또 많이 쓰는 표현이 있어 소개할까합니다. 



"안그래도 건강하다구"
==> I'm healthy enough already.

"이거 없어도 건강하다구"
==> It can't make me any healthier than I already am.
                        
*여기서 any는 "조금이라도 정도로 해석하면 됩니다."

"A: 술 많이 마시면 머리 나빠진대."
==> I heard heavy drinking dumbs you down.

"B: 안그래도 멍청한대 뭘. 지금보다 더 나빠지겠어."
==> Yeah, it couldn't make me any dumber than I already am.




"안그래도 괜찮은데 괜히 긁어 부스름 만들지 말라고" 를 영어로 하면
==>You should leave well enough alone
==>It's best to leave well enough alone.




"안그래도 바빠죽겠는데" 를 약간 비아냥거리듯이(sarcastically) 표현해서...
==> As if I'm not busy enough, I started to take on this new project.
==> As if he isn't busy enough, he's looking for another part time job.
*as if 부분을 직역하면..."마치 지금으로도 충분이 바쁘지 않다는 듯이" ==> 의역하면 "안그래도 바빠죽겠구만" 이런 뜻이 된다.







2011/04/18 - [Useful Expressions] - 께적대다, 꾸역꾸역 먹다, 꿀꺽 삼키다 영어로?

2011/04/23 - [Useful Expressions] - "끔찍하게 더워" "소름끼치게 더워"를 영어로
2011/04/25 - [영어로는 이렇게!] - "재 원래 저래요"는 영어로?
2011/04/28 - [영어로는 이렇게!] - "안그래도 바빠 죽겠는데" 영어로?
2011/04/30 - [영어로는 이렇게!] - “의리 빼면 시체다” 를 영어로?
2011/05/02 - [영어로는 이렇게!] - "미치지 않고서야~"를 영어로?
2011/05/04 - [영어로는 이렇게!] - “척 보면 알아”를 영어로 하면?
2011/05/07 - [영어로는 이렇게!] - "웃을 일이 아니다"를 영어로
2011/05/09 - [영어로는 이렇게!] - "무슨 소용이야?"를 영어로
2011/05/10 - [영어로는 이렇게!] - “달리 부자겠냐”를 영어로?
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “죽었다 깨나도 몰라”를 영어로
2011/05/11 - [영어로는 이렇게!] - “아 다르고 어 다른 거야” 영어로
2011/05/18 - [영어로는 이렇게!] - “너한테 옮았나 봐” 영어로?
2011/05/20 - [영어로는 이렇게!] - “찜했어!”를 영어로?