2101 |
This is only the tip of the iceberg. |
2101 |
이건 겨우 빙산의 일각에 지나지 않아. |
2102 |
What happens in Vegas stays in Vegas. |
2102 |
베가스에서 생긴일은 베가스로 밖으로는 새어나가지 않아. |
2103 |
It’s a blessing in disguise. |
2103 |
어떻게 보면 잘된일이야. |
2104 |
Every event in your life doesn’t have to go viral. |
2104 |
인생의 모든 것들을 인터넷으로 알려야 할 필요는 없어. |
2105 |
It will help take his mind off things. |
2105 |
|
2106 |
It takes two to tango. |
|
|
2107 |
Don’t underestimate the power of love. |
|
|
2108 |
I just can’t stand all the moping. |
|
|
2109 |
It was an impulsive purchase. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2121 |
This is a big break for your career. |
|
|
2122 |
I think his jokes crossed the line. |
|
|
2123 |
Who’s your daddy? |
|
|
2124 |
Look who it is! |
|
|
2125 |
Don’t play innocent. |
|
|
2126 |
You always hold it over me. |
|
|
2127 |
It’s woman’s prerogative to change her mind. |
|
|
2128 |
I’ve been down that road. |
|
|
2129 |
Don’t let it take you over. |
|
|
|
|
|
|
녹음
2101 |
이건 겨우 빙산의 일각에 지나지 않아. |
2102 |
|
2103 |
어떻게 보면 잘된일이야. |
2104 |
인생의 모든 것들을 인터넷으로 알려야 할 필요는 없어. |
|
|
|
|
|
|
2108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
그의 농담의 도가 지나쳤다고 생각해. |
2123 |
너가 내 꼬봉 맞지? (깐죽) |
2124 |
이게 누구야? |
2125 |
시치미떼지마. |
2126 |
|
2127 |
|
2128 |
나도 같은 걸 겪었어. |
2129 |
거기에 휩쓸리지 마. |
2130 |
너 밖에 없어. |